(作者為全國政協(xié)委員、湖南師范大學(xué)文學(xué)院教授、兒童文學(xué)作家)
兒童文學(xué)研究學(xué)者朱自強(qiáng)在專著《黃金時(shí)代的中國兒童文學(xué)》中指出,自改革開放以來的30多年間,中國兒童文學(xué)取得了前所未有的蓬勃發(fā)展,創(chuàng)造了一個(gè)史無前例的“黃金時(shí)代”。少兒出版界也普遍認(rèn)為,在傳統(tǒng)圖書出版面臨困境的大背景下,童書出版卻逆勢上揚(yáng),進(jìn)入新世紀(jì)以來,中國童書出版總量和品種逐年增加,連續(xù)十多年每年以兩位數(shù)字增長,迎來了童書出版的黃金時(shí)代,而且這種增長還將持續(xù)5年至10年。
兒童文學(xué)是中國童書出版最重要的內(nèi)容資源。中國的兒童文學(xué)是伴隨著五四新文學(xué)運(yùn)動(dòng)而誕生的。像中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)一樣,經(jīng)歷了艱難曲折的發(fā)展過程,進(jìn)入新世紀(jì),確實(shí)邁入了自己的黃金時(shí)代。
在這個(gè)黃金時(shí)代里,兒童文學(xué)繼承和發(fā)展五四時(shí)期被大力倡導(dǎo)的“兒童本位”的思想,克服了以往“兒童文學(xué)是教育兒童的工具”這一觀念的束縛,經(jīng)過向“文學(xué)性”回歸、向“兒童性”回歸,建構(gòu)了新世紀(jì)的中國兒童文學(xué)。作家的創(chuàng)作充滿活力,思想空前活躍,寫什么、怎么寫再?zèng)]有那么多的條條框框來禁錮。每個(gè)作家可以根據(jù)自己的天賦特長、生活積累來寫作。既可以寫厚重的史詩,也可以張揚(yáng)輕靈的幻想;既可以進(jìn)行文學(xué)的探索和試驗(yàn),也可以追隨市場,以漫畫化、喜劇化、類型化的作品娛樂孩子。兒童文學(xué)作家們從年逾九旬的老先生到新生代作家,都可以盡情揮灑自己的才情,寫出自己的作品。
在這個(gè)黃金時(shí)代里,作家的寫作也置于全球化背景下,可以以當(dāng)代最優(yōu)秀的世界兒童文學(xué)為參照,只要條件合適,還有可能進(jìn)行國際性合作。寫作是需要借鑒和學(xué)習(xí)的。尤其中國兒童文學(xué),從其發(fā)軔之初,就是在安徒生、格林、王爾德等世界兒童文學(xué)大師的影響下催生的。改革開放以來,全世界優(yōu)秀的兒童文學(xué)作品幾乎都已經(jīng)被翻譯引進(jìn)到了中國,在交流與學(xué)習(xí)的過程中,中國作家可以用世界性的眼光來構(gòu)思和創(chuàng)作自己的作品。特別是近年來,一些有世界影響的童書出版社和中國童書出版企業(yè)合作,在國內(nèi)建立公司,國外出版的童書,在第一時(shí)間就引進(jìn)到了中國。也有越來越多中國作家的作品開始走向世界。還有些作家甚至有機(jī)會(huì)和國外的作家共同創(chuàng)作完成作品。比如2013年,兒童文學(xué)作家曹文軒就和巴西畫家一起推出了圖畫書《羽毛》。由天天出版社牽頭的“中外出版深度合作”項(xiàng)目于2010年啟動(dòng),該項(xiàng)目每次邀請中國和國外兩位最優(yōu)秀的作家在同一題材、同一體裁之下進(jìn)行創(chuàng)作,同時(shí)約請兩國頂級(jí)翻譯家與插圖畫家為對方國家的作品進(jìn)行翻譯和配圖,最后將兩部作品裝訂成一本完整的圖書,分別以兩個(gè)國家的語言在各自國家出版發(fā)行,使同一題材、同一體裁的作品在同一本書中實(shí)現(xiàn)跨語種、跨國界、跨藝術(shù)形式的立體演繹。這個(gè)項(xiàng)目目前已經(jīng)和希臘、瑞典兩國進(jìn)行了合作。2015年夏天,分別由8位中國兒童文學(xué)作家和8位新加坡兒童文學(xué)作家共同創(chuàng)作的《獅心繪本》將在亞洲國際兒童讀物節(jié)正式發(fā)行。
兒童文學(xué)是讀者對象最為明確的文學(xué)。讀者的閱讀需求往往會(huì)影響兒童文學(xué)的繁榮和發(fā)展。隨著人們對兒童教育越來越重視,兒童文學(xué)閱讀對兒童成長的良好作用也達(dá)成了全社會(huì)的共識(shí)。兒童文學(xué)的分類也越來越細(xì)。有適合親子共讀的圖畫書,有從簡單識(shí)字向獨(dú)立閱讀過渡的橋梁書,也有適合小學(xué)階段的童年文學(xué)和適合青少年成長的少年文學(xué)。既有思想深刻、內(nèi)涵豐富、藝術(shù)上乘的純文學(xué)精品,也有在商業(yè)化寫作背景下產(chǎn)生的文字淺顯、故事輕松的類型化作品。這些作品豐富了中國孩子的童年生活,能適應(yīng)不同層次讀者的閱讀需求。
兒童文學(xué)繁榮的背后,自然也存在隱憂。這些隱憂表現(xiàn)在出版市場需求的巨大讓中國兒童文學(xué)呈現(xiàn)出僧多粥少的現(xiàn)狀。很多作家的寫作速度越來越快,寫作質(zhì)量卻沒有得到相應(yīng)的提高。年輕作家的成長速度也越來越快。許多年輕作家沒有經(jīng)歷從寫作練習(xí)到雜志發(fā)表再到結(jié)集出版這樣的過程,而是一上手就寫作長篇甚至系列的作品。由于自身的生活積累不夠豐富,作品的厚重感不夠,往往缺乏打動(dòng)人心的力量。
兒童文學(xué)的娛樂化傾向也明顯起來。在大量的兒童文學(xué)作品中,作家們往往回避重大的題材,甚至回避成長本身的疼痛。就讀者群來說,也集中在0~6歲的嬰幼兒和7~12歲的兒童。以13~18歲的青少年人群為讀者對象的少年文學(xué)顯得凋零。近年來這種情形愈來愈明顯。“凋敝的成長小說”“失去的少年讀者”已經(jīng)成為一個(gè)不爭的事實(shí)。13~18歲是青春成長期,是一個(gè)人的社會(huì)性和人格發(fā)展時(shí)期,這一階段的青少年更需要心靈的引導(dǎo)、精神的激勵(lì)和文學(xué)的感動(dòng)。
兒童文學(xué)的本土化和國際化也存在問題。談到中國的兒童文學(xué),人們普遍的印象是和國外優(yōu)秀的作品還存在距離。雖然如今作品豐富,作家眾多,但是還缺少能產(chǎn)生國際影響的優(yōu)秀作家和作品。作品的民族文化特色并不明顯,文化的根扎得還不夠深。世界上優(yōu)秀的兒童文學(xué)作品,無不和每個(gè)民族自己的文化有著千絲萬縷的聯(lián)系。安徒生童話中無處不在的北歐風(fēng)情,揚(yáng)松“木民系列”的芬蘭傳說,《哈利·波特》中的英國城堡和巫師,都帶著明顯的民族文化烙印。文學(xué)是一種差異化的存在。優(yōu)秀的文學(xué)作品,都強(qiáng)調(diào)獨(dú)特性和原創(chuàng)性,也就是人們常說的,越是民族的,就越是世界的。
(供稿:朱靜 校對:郭彤洋)